Максим (maksymus) wrote in ua_kobzar,
Максим
maksymus
ua_kobzar

Лист Рєпніної до Орлова. 13 січня 1848 р.

 
№ 301. 1848 р., січня 13. Лист В. М. Рєпніної до начальника III відділу О. Ф. Орлова з проханням дозволити Т. Г. Шевченкові малювати
 
        Господин граф.
 
        Вы человек, облеченный большою властью и в силу этого положения и вашего благородного характера призваны делать добро. Если поддерживать порядок и казнить зло есть задача государственного сановника и добродетельного человека, то следить за тем чтобы справедливость не превратилась в жестокость и чтобы за наказанием следовало милосердие, не в этом ли высшее совершенство добродетели. Сильна в этом убеждении, я являюсь перед вами, господин граф, умолять за несчастного Шевченко. Я, зная его очень хорошо, могу вам засвидетельствовать, что каков бы ни был его проступок, он уже достаточно наказан своим положением солдата и удалением от родины, без того, чтобы убеждать его в его виновности, прибавляя к этому утонченную жестокость, запрещение рисовать. Господин граф, надеюсь вы поймете, что будучи знакома с Шевченко лично и, зная, что он совершенно одинок в этом мире, я считаю своим долгом, поскольку бог вложил мне в сердце идею принимать участие в его судьбе, сделать все зависящее от меня, чтобы по меньшей мере попытаться облегчить его участь.
        Чтобы преуспеть в этой цели, у меня нет другого пути, как обратиться к вам и умолять добиться для него разрешения рисовать. Это милость, о которой я прошу вас со сложенными на груди руками. Кто бы я ни была сама по себе, но как дочь моего отца, который столько страдал и страдал безвинно, я признаю за собой право говорить за несчастных и взывая к памяти моего отца, который вас уважал, я прошу вас, господин граф, извинить мою назойливость, выражаясь светским языком, так как я убеждена в том, что делаю то, что должна делать, умоляя вас за обездоленного заблудшего, но достойного всякой симпатии, у которого нет ни семьи ни покровительства.
        Соблаговолите, господин граф, сообщить мне ваш ответ, тот который вы хотите мне дать, на имя моей сестры — ее превосходительству Елизавете Николаевне Кривцовой в Орел. Я ее предупрежу, что воспользуюсь ее именем.
        Примите, господин граф, выражения моей признательности и если бы я могла уже вам сказать о моей глубокой благодарности.
 
        Варвара Репнина
 
        Яготин.
        13 января 1 1848.
 
        ДМШ, А-52, спр. 81, ч. 6, арк. 85 — 86, 86 зв. Оригінал. Французькою мовою.
        1 У попередніх публікаціях помилково названо місяць: лютий замість січня.



 
        Monsieur le Comte
 
        Vous êtes un homme revêtu de grands pouvoirs et en conséquence de cette position et de votre caractère honorable, ayant mission de faire le bien. Si de maintenir l’ordre, et de faire justice du mal est un appanage de l’homme d’Etat et de l’homme de bien, — avoir lœil ouvert afin que la justice ne devienne pas rigueur, et qu’à la justice accomplie, succède la miséricorde, n’est ce pas là le suprême complément du bien. Forte de cette conviction, je viens, Monsieur le Comte, vous implorer en faveur de malheureux Шевченко. Moi, qui le connais beaucoup, je puis vous certifier que quelqu’ait été son delit il est bien réellement puni par la position de soldat et l’éloignement dans lequel il se trouve de son pays, sans qu’il soit nécessaire pour le persuader de sa culpabilité d’y joindre le cruel raffinement de lui interdire le dessin. Monsieur le Comte, j’espère que vous comprendrez, que connaissant particulièrement Шевченко et sachant qu’il est complètement orphélin dans ce monde je regarde de mon devoir, puisque Dieu m’a mis au cœur la pensée de m’intéresser à lui, de faire tout ce qui dépend de moi pour du moins essayer d’adoucir son sort. Pour parvenir à ce but je n’ai pas d’autre route à suivre que de m’adresser à vous pour vous supplier d’obtenir pour lui la permission de dessiner. C’est une grâce que je vous demande à mains jointes. Quoique zéro par moi-même comme fille de mon père qui a tant souffert et souffert innocemment je me reconnais le droit de parler en faveur des malheureux, et c’est en appelant au souvenir de mon Père qui vous estimait, que je vous prie Monsieur le Comte d’excuser mon importunité, pour m’exprimer selon le langage du monde, car dans mon idée je trouve que je fais ce que je dois faire en vous implorant pour un infortuné égaré, mais digne de toute sympathie et qui n’a ni famille, ni protection.
        Veuillez Monsieur le Comte m’adresser votre réponse, si tout il y a que vous vouliez m’en honorer au nom de ma sœur Его превосходительства Елисаветы Николаевны Кривцовой в Орел. Je vais l’avertir que je dispose de son nom. Agréez Monsieur le Comte l’expression de ma considération et je voudrais pouvoir déjà vous dire, de ma vive reconnaissance
 
        Varette Repnina
 
        Jagotine
        le 18 Février
        1848
 
        Ч. VI, арк. 85, 86. Оригінал.
 
        Опубл.: Киевская старина. — 1893. — № 3. — С. 468 — 469. (Переклад російською мовою).
 
 
Tags: 1848, Документи, Листи інших осіб, Рєпніна
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment